
この本は英語に訳された井原西鶴の「世間胸算用」をこれまたいとうせいこうが日本語に直訳してみようといういかにもひねくれた作者らしいこだわりの伺える実験小説であります。
最近こういうのは色々同じようなこと考える人がいるみたいでネット上にある翻訳機能を使って絵本をこしらえた人もいるとか(何かの書評で読んだことがあります)。
同じ路線で僕もやったら面白いだろうなっていうのがあって英語をたどたどしくしか喋れないコンプレックスを逆手にとってそれでもいいから出鱈目に英語で喋ったり、書いたりした本を外国の人が読んだら笑えるんじゃないかなぁと。またかなり自虐的なネタはありますけどね。